Малая книга с историей, ИД Мещерякова

Издательский Дом Мещерякова – издательство, уже добившееся известности на российском книжном рынке. Книг ИД Мещерякова издаёт много, всегда в прекрасном качестве, в разных сериях, одна из очень интересных серий - Малая книга с историей, это книги для детей.

В свете ночника или свечки такая книга кажется подлинным путешествием во времени. И только непотрепанные страницы выдают, что книга-то на самом деле новая, современная. Книга, где, благодаря ретро-атмосфере, классическое содержание приобретет новый объём.

Любимая серия "Книга с историей" ИД Мещерякова появилась в малом формате - специально для того, чтобы книгу можно было всюду взять с собой. Такую книгу легко поднимет детская рука, вместит небольшая сумочка. А четкий шрифт позволит окунуться в прошлое без потери ясности восприятия.

В серию "Малая книга с историей" вошло 5 книг.

Под состаренными художественными средствами обложками - только то, что действительно пришло к нам из минувших веков. Выдержки из романов и рассказов Чарльза Диккенса "Истории для детей", "Счастливый принц и другие сказки" Оскара Уальда. О древних преданиях поведают "Легенды о короле Артуре" и "Сказки" братьев Гримм. И, конечно, нельзя забывать о русской литературной традиции. Наверное, именно так выглядел "Евгений Онегин" в старинные времена...

Обаяние классических иллюстраций обратно в реальность вас уже не отпустит. Цветные и графические, порой окруженные стилизованным орнаментом, они воспроизводят старые работы художников. Тех, кто глубоко погружался в оформляемое произведение, а не рисовал "просто так". И хорошо знал его культурный контекст. И когда вы возьмете в руки сборник немецких сказок – можете не сомневаться – заголовки зачернеют витиеватым готическим шрифтом.

Книги стилизованы под старину, кое-где имитируются потёртости. Это не дефект! Иллюстрации и шрифт отпечатаны очень качественно.

Оскар Уайльд: Счастливый принц и другие сказки

The happy prince and other tales.

Уайльд был изумительным собеседником. Он щедро одаривал окружающих удивительными историями, не утруждаясь их не то что публиковать, но даже записывать. Однако девять сказок, которые он рассказал своим сыновьям, всё-таки были опубликованы. Шесть из них представлены в этой книге.

В России дети узнали сказки Уайльда благодаря переводам большого поклонника таланта писателя и ценителя его творчества Михаила Ликиардопуло. И пожалуй, если бы Оскар Уайльд больше ничего не написал, двух книг его сказок ("Счастливый Принц" и "Гранатовый домик") оказалось бы вполне достаточно, чтобы имя английского писателя вошло в золотой фонд литературы.

Для среднего школьного возраста.

Чарльз Диккенс: Истории для детей

Children's stories from Dickens.

Чтобы стать поклонником Чарльза Диккенса, не обязательно ждать, пока подрастёшь. Для начала можно познакомиться с героями самых известных его произведений, специально пересказанных для детей. И не только. Разве тебе не хочется чуть больше узнать о прабабушках и прадедушках: чем они занимались? Как одевались? Что читали?

Перед тобой, читатель, необычная книга. В ней не только описаны приключения Оливера Твиста и Малютки Тима, Дэвида Копперфилда и Малышки Нелл…

У этой книги есть своя история. Сто лет назад её страницы листали английские девочки и мальчики, они с увлечением рассматривали рисунки, смеялись и плакали вместе с её персонажами. Быть может, именно это издание, в мельчайших деталях воспроизводящее старинную книгу, поможет и тебе полюбить произведения великого английского писателя.

Для среднего школьного возраста.

Гримм Якоб и Вильгельм: Сказки

Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.

Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов.

В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок - "Милый Роланд и девица Ясный Цвет" и "Царевна-шиповник". Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя.

Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые "Детские и семейные сказки" братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.

Александр Пушкин: Евгений Онегин

"Читали ли вы "Онегина"? Каков вам кажется "Онегин"? Что вы скажете об "Онегине"? Вот вопросы, повторяемые беспрестанно в кругу литераторов и русских читателей", - отмечал после выхода в свет второй главы романа писатель, предприимчивый издатель и, кстати, герой многочисленных эпиграмм Пушкина Фаддей Булгарин.

Уже давно "Евгения Онегина" не принято оценивать. Говоря словами того же Булгарина, он "написан стихами Пушкина. Этого довольно".

А вот иллюстраторы до сих пор радуют читателей разными художественными интерпретациями романа в стихах. Один из первых циклов рисунков к "Евгению Онегину" создал Павел Соколов, которого современники называли "творцом Татьяны". А через полвека огромной популярностью пользовалось великолепное издание одной из лучших российских типографий - "Товарищества Р. Голике и А. Вильборг", поставщика Императорского двора, с акварелями Елены Самокиш-Судковской.

Легенды о короле Артуре

King Arthur and the knights of the round table.

Историки до сих пор не могут доказать, жил ли на свете легендарный король Артур, повелитель Британии и основатель рыцарского ордена Круглого стола. Но так ли это важно?

Уже несколько веков взрослые и дети зачитываются историями о подвигах Артура, могуществе волшебника Мерлина, поисках Святого Грааля и, конечно, о любви самых благородных рыцарей Круглого стола и самых прекрасных дам Британии.

Как и в других книгах серии, твёрдый переплёт, мелованная бумага.